viernes, 9 de diciembre de 2016

BILINGUISMO
En la clase pasada hablamos acerca del bilingüismo que existe en nuestra sociedad. Con bilingüismo nos referimos a la capacidad de una persona para utilizar indistintamente dos lenguas en cualquier situación comunicativa con la misma eficacia.
Una persona puede ser denominada bilingüe, si además de las habilidades en su primera lengua tiene habilidades en una de las cuatro modalidades de la segunda lengua (hablar, escuchar, escribir, leer)
Algunos tipos de bilingüismo son:
Bilingüismo individual: es la capacidad de un individuo para procesar dos sistemas lingüísticos diferentes,  quiere decir  que tiene el control nativo de dos o más lenguas.
Bilingüismo compuesto: personas criadas desde la infancia en un entorno doméstico bilingüe.
Bilingüismo coordinado: personas que aprenden el segundo idioma más tarde.
Bilingüismo equilibrado: dominio similar de las lenguas.
Lenguaje y pensamiento
Bilingüismo auditivo: cuando las dos lenguas tienen un mismo estatus sociocultural.
Bilingüismo sustractivo: cuando una de las dos lenguas posee un mayor estatus sociocultural que otra, es decir esta mejor valorada.
Bilingüismo aculturado: aquellas personas que renuncian a su cultura de origen y adoptan la cultura de la segunda lengua.
Bilingüismo monocultural: aquellas personas que se identifican únicamente con un grupo cultural a pesar de hablar las dos lenguas.
Bilingüismo  bicultural: Aquellas personas que se identifican positivamente con los grupos culturales de ambas lenguas.
El bilingüismo puede ser de dos tipos, nativo, o en su defecto adquirido.
Ejemplo: un niño que nace en Italia pero que posee progenitores argentinos, hablara la lengua de su familia, que es el español y obviamente hablara italiano que es el idioma que se habla en su país en el que reside, en este caso es tipo de bilingüismo nativo.
Por otro lado, cuando un niño nace y vive el resto de su vida en México  hablara español claro, ya que es la lengua oficial en su país, en tanto, si desde pequeño, desde los cuatro años, empieza a estudiar inglés, en determinado momento y con el correr del aprendizaje dominara a la perfección la lengua casi igual que su idioma natal, entonces, en este caso estamos ante un bilingüismo adquirido.

 Resultado de imagen para bilingüismo


domingo, 30 de octubre de 2016

comunidad lingüística y de habla..

COMUNIDAD LINGÜÍSTICA
CONJUNTO DE HABLANTES DE UNA MISMA LENGUA, SE IDENTIFICA COMO PUEBLO Y HA DESARROLLADO UNA LENGUA COMÚN COMO MEDIO DE COMUNICACIÓN NATURAL Y DE COHESIÓN CULTURAL ENTRE SUS MIEMBROS.
FAMILIA LINGÜÍSTICA
CONJUNTO DE LENGUAS CUYAS SEMEJANZAS ESTRUCTURALES Y LÉXICAS SE DEBEN A UN ORIGEN HISTÓRICO COMÚN.
AGRUPACIÓN LINGÜÍSTICA
CONJUNTO DE VARIANTES LINGÜÍSTICAS COMPRENDIDAS, BAJO EL NOMBRE DADO HISTÓRICAMENTE A UN PUEBLO INDÍGENA. (VARIANTES DE UNA LENGUA)
TODOS HABLAMOS ESPAÑOL (LATINOS) OSEA LA MISMA LENGUA, ASÍ QUE TODOS SOMOS UNA COMUNIDAD LINGÜÍSTICA, OBVIAMENTE CON DIFERENTE VARIANTE.
COMUNIDAD DE HABLA
CONJUNTO O AGRUPACIÓN DE HABLANTES QUE COMPARTEN EL MISMO CÓDIGO LINGÜÍSTICO Y TIENE CONSCIENCIA DE SU USO; QUIERE DECIR QUE UNA COMUNIDAD DE HABLA NO SOLO ES UN CONJUNTO DE PERSONAS QUE HABLAN UNA MISMA LENGUA, SI NO QUE ADEMAS, TIENEN CONCIENCIA DE LA VARIEDAD QUE USAN.
LA COMUNIDAD DE HABLA QUE CADA UNO PERTENECE NOS DA PRESTIGIO Y LA PERCEPCIÓN QUE SE TIENE DE ESA COMUNIDAD.
“GRUPOS SOCIALES QUE USAN EL ESPAÑOL CON DIFERENTE HABLA” POR EJEMPLO EN MÉXICO EXISTEN DIFERENTES GRUPOS SOCIALES COMO LOS FAMOSOS EMOS, PUNKETOS DARKETOS, CHOLOS, HIPIES, ETC, ESTOS PERTENECEN A UN GRUPO SOCIAL INDIVIDUAL Y USAN EL ESPAÑOL CON DIFERENTE HABLA.



PAISES DONDE SE HABLA OFICIALMENTE EL ESPAÑOL.  LENGUA EN LA DIVERSIDAD DE COMUNIDADES LINGUISTICAS.

VARIEDADES LINGUISTICAS

VARIEDADES LINGUSTICAS

LAS VARIEDADES LINGUISTICAS COMO LA VARIEDAD SOCIAL Y CONTEXTUAL-SITUACIONAL SON DETERMINADAS POR EL ROL Y LA SITUACION.
EL ROL Y LA SITUACION VAN A LA PAR PORQUE AMBOS YUDAN A COMPRENDER LA RELACION ENTRE LENGUA Y SOCIEDAD, ES DECIR AYUDAN A OMPRENDER EL USO REAL DEL LENGUAJE SEGUN EL CONTEXTO SOCIAL EN EL QUE SE ENCUENTRE.
POR EJEMPLO EN UNA REGION: SE LE LLAMA A UNA PERSONA  (GENERO MASCULINO) “SEÑOR “PORQUE ES CASADO, CON HIJOS,  DE 35- 40 AÑOS Y NO CONOCIDO.
O SE LE LLAMA “DON” A ALGUIEN MAS CERCANO Y CONOCIDO.
ESTOS EJEMPLOS MUESTRAN QUE DEPENDIENDO EN EL CONTEXTO SOCIAL Y LA SITUCACION QUE UNO SE ENCUENTRE EL ROL SERA LO QUEDETERMINARA EL COMPORTAMIENTO.
ROL

CONJUNTO DE NORMAS SOCIALES QUE CARACTERIZAN A UNA COMUNIDAD LINGÜÍSTICA, YA SEA UNA VARIANTE O UNA LENGUA. ESTAS NORMAS PUEDEN CAMBIAR A MEDIDA QUE SE MODIFICAN LOS USOS Y COSTUMBRES.
POR EJEMPLO: HABEMOS ALGUNAS PERSONAS QUE TODAVIA HABLAMOS DE “USTED” A LAS PERSONAS MAYORES POR EJEMPLO ABUELOS, TIOS Y PADRES. ESTO HA IDO CAMBIANDO CONFORME EL PASO DE LOS AÑOS, YA SE MODIFICO, POR LO QUE AHORA MUCHOS ADOPTAN EL LLAMAR POR “TU” A LAS PERSONAS MAYORES, ESTO NO QUIERE DECIR QUE ES UNA FALTA DE RESPETO PERO CONFORME VA PASANDO EL TIEMPO SE VA MODIFICANDO Y MODIFICANDO, Y MUCHA GENTE DE HOY LO ADOPTA PORQUE ES UN ROL QUE SE VA DANDO DE GENERACION EN GENERACION.
ES POR ESO QUE MUCHAS PERSONAS APRENDEN A ASOCIAR DETERMINADOS REGISTROS DE LA LENGUA A DETERMINADOS ROLES Y A EMPLEARLOS EN LOS CONTEXTOS ADECUADOS, TODAVIA EXISTEN ALGUNAS PERSONAS POR EJEPLO DE 28 AÑOS QUE NO LE HABLAN A UNA PERSONA DE 70 AÑOS DE TU, SI NO QUE EXIGE UN COMPORTAMIENTO ADECUADO PORQUE SE ENCUENTRA EN UN CONTEXTO DE RESPETO.

SITUACIONAL
ü  CONTARTO COMUNICATIVO QUE ESTABLECEN LOS INTERLOCUTORES
ü  DETERMINA EL IPO DE INTERACCION
ü  DETERMINA LA INTENCION COMUNICATIVA DEL USO LINGUISTICO.
ü  DETRMINA E USO DEL REPERTORIO
ü  DETERMINA LA VARIEDAD LINGÜÍSTICA A EMPLEAR
ü  VARIEDAD FUNCIONAL
ü  VARIEDAD ESTANDAR
ü  VARIEDAD REGIONAL
ü  VARIEDAD FORMAL/INFORMAL.








CONCEPTOS FUNDAMENTALES, PRECISIONES TERMINOLOGICAS

LENGUA= SISTEMA DE SIGNOS Y SISTEMA DE SISTEMAS.
DIACRONICO= TIEMPO
DIATOPICO= GEOGRÁFICO
DIATRASTICO= ESTATUS SOCIAL
LA LENGUA ESTA GENERADA POR SU USO Y FUNCIÓN.


ES ENTONCES QUE LA LENGUA ES UN CONJUNTO DE VARIANTES LINGÜÍSTICAS, POR EJEMPLO LO QUE SE MENCIONABA ES QUE EL HABLA INDÍGENA ES UNA LENGUA NO UN DIALECTO Y ASÍ VARIAS LENGUAS QUE SE LES CONOCE COMO DIALECTOS Y NO COMO LENGUA.

EXISTEN 5 TIPOS DE LENGUAS Y SE DIVIDEN POR SU USO Y SU FUNCIÓN

LENGUAS POR USO

LENGUA VERNÁCULA: LENGUA ORIGINARIA O NATIVA DE UN LUGAR DETERMINADO, EJEMPLO: NAHUATL, OTOMI, MAYA, MIXTECO, ETC.

LENGUA ESTÁNDAR: LENGUA NATIVA O NO NATIVA QUE SE USA EN UNA DETERMINADA REGIÓN.

LENGUA CLÁSICA: LENGUA ESTÁNDAR QUE SE DEJO DE USAR HACE TIEMPO, EJEMPLO: LATÍN, ARAMEO ETC..

LENGUA PIDGIN: LENGUA HÍBRIDA, LENGUA MEZCLADA ESTA MEZCLA ES LA QUE SE HACE CON TODAS LAS DEMÁS LENGUAS.

LENGUA CRIOLLA: ES UNA LENGUA PIDGIN PERO QUE SE ESTANDARIZO, QUE YA ES HABLADA POR TODA UNA COMUNIDAD O REGIÓN.

LENGUAS POR FUNCIÓN

LENGUA INTERNACIONAL: ES LA QUE ESTABLECE RELACIONES  DIPLOMÁTICAS.

LENGUA OFICIAL: ES LA LENGUA QUE SE UTILIZA EN CONTEXTOS GUBERNAMENTALES, ES DECIR, EL ESPAÑOL EN MÉXICO SE UTILIZA COMO LENGUA OFICIAL, PORQUE SATISFACE TODAS NUESTRAS NECESIDADES SOCIALES DENTRO DEL GOBIERNO, UNA DEMANDA, UN TITULO, ACTA DE NACIMIENTO, ACTA DE DIVORCIO ETC, TIENEN FUNCIÓN GUBERNAMENTAL.

LENGUA RELIGIOSA: SATISFACER LAS NECESIDADES DE UN GRUPO EN ESPECIFICO.

LENGUA FRANCA: ES LA QUE TIENE MAYOR  FUNCIÓN SOCIAL ECONÓMICA POLÍTICA, ETC. EN SU MOMENTO EN MÉXICO LA LENGUA FRANCA FUE EL NAHUATL. Y EL INGLES ES LENGUA FRANCA E INTERNACIONAL.

LENGUA EDUCATIVA: ES EDUCATIVA PORQUE SU FUNCIÓN ES ENSEÑAR.



miércoles, 14 de septiembre de 2016

DIMENSIONES DE LA SOCIOLINGUISTICA

Hola compañeros de clase, ya hemos visto temas de gran importancia en esta materia como es lengua y sociedad, el lenguaje y medio ambiente etc.
Ahora analizaremos las dimensiones de la lingüística, espero y sea entendible
Yo entiendo el tema de la siguiente manera, las dimensiones de la lingüística son: emisor, receptor y medio ambiente.

El emisor o enunciador es quien da o manda el mensaje, este tiene su propio estatus social perteneciente a un grupo de estudio, sexo, edad laboral y religioso. El receptor que también se le conoce como enunciatario igual que el emisor pertenece a un grupo social, estatus social, estudio, sexo, edad, laboral y religión, esto por la diferencia del habla en la sociedad. El canal o mensaje es el código, el uso lo determina el medio ambiente dependiendo el contexto cultural y social en el que nos encontramos.


EJEMPLO


viernes, 26 de agosto de 2016


LENGUA Y CULTURA
En la clase pasada hablamos acerca de lengua y cultura en donde se menciona que la cultura hace a la lengua, por ejemplo en un contexto social predomina la cultura indígena entonces es seguro que la lengua que existe o que se maneja será el náhuatl.
Al hablar de lengua y cultura, se refiere a que la lengua como sistema de signos tiene a la cultura y sociedad, en la cultura se basa en un conocimiento de un grupo social, ya que como se mencionaba en la clase pasada todos pertenecemos a un grupo social y en cada uno de ese grupo nos desenvolvemos de diferente manera ya sea en la familia, amigos, trabajo etc. Y en la sociedad la formamos un grupo de individuos de diferentes creencias, costumbres y pensamientos
Dominar una lengua es algo importante, ya que se han de tener en cuenta aspectos tan relevantes como pueden ser todos los relacionados con el acto comunicativo: el componente social, la dimensión psíquica, la cultura, los modos y maneras, las costumbres y hábitos estandarizados en ese contexto preciso y, en definitiva, los sentidos de los enunciados y de los actos de habla.







El uso de la lengua se manifiesta especialmente en que hay una variedad de niveles o registros para hablar: Esto depende de la formación cultural del hablante y de la situación comunicativa en que se encuentra. Por ejemplo, un científico no se expresa igual cuando habla con su familia o amigos sobre asuntos cotidianos que cuando presenta una conferencia. De igual manera, una persona de bajo nivel cultural no se expresa igual cundo esté en frente, por ejemplo, al médico, que cuando habla con los amigos.

LENGUAJE Y MEDIO AMBIENTE

El lenguaje es una facultad que desarrolla el hombre para establecer una comunicación con sus semejantes en una comunidad y en el medio en el que se desarrolla.

 Entonces si en mi cultura o en mi contexto social no existe, ejemplo Sorcho se refiriere a los soldados o militares, por lo consecuente no existe para mí, no es real para mí porque no he lo he visto, no está en mi repertorio. De esto trata lenguaje y medio ambiente de que si desconozco de algo y jamás he escuchado o visto  palabra u objeto no existe para mí, es una percepción, ya que todo lo aprendemos a través del lenguaje, es marcar las tendencias de la cultura dependiendo en el rango que se encuentre.

Por ejemplo
   Cacomiztle.
El cacomiztle, o cacomixtle, es un mamífero muy parecido a un mono, a un gato y a un mapache, En náhuatl era conocido comoTlacomiztli, donde tlaco es “medio, mitad” y miztli es “felino”
Este tipo de animal en mi contexto no lo existía, hasta que escuche hablar en mi familia y es desde ahí percibo como se llama y como es.







martes, 23 de agosto de 2016

SOCIOLINGUISTICA Y CAMPOS DE ACCION

DEFINICIÓN DE LA SOCIOLINGUISTICA

Al hablar de la sociolingüística es importante entender que es una disciplina autónoma e independiente, es decir estudia las relaciones entre lenguaje y sociedad, la sociolingüística se apoya de la sociología y  la lingüística, en la lingüística como un sistema de signos y la sociología como el comportamiento social.
 Entiendo que la sociolingüística estudia los fenómenos lingüísticos relacionados con algunos factores sociales como:
*Edad: factor determinante en el cambio de lengua/cambio social. Los jóvenes no hablamos igual que nuestros padres o abuelos.
Ejemplo: cuando un niño escucha una grosería dicha por un adulto, el niño no sabe el significado sin embargo la dice sin ninguna culpa.
*Nivel socio-económico.
*Sexo : hombres y mujeres no hablan de la misma forma, las mujeres suelen hablar mas formal.
*Nivel de educación formal.
*Aspectos históricos.

Entonces es importante destacar que existe un gran cambio en la sociedad en cualquier lugar o ámbito que nos desenvolvamos, ya que el lenguaje es esencial, para que las personas nos comuniquemos  a través de la palabra. El cambio surge en cualquier lugar del mundo por diferentes aspectos como la cultura, usos y costumbres el lenguaje, el significado de las palabras de cada región, no es la misma sintonía que hablamos en nuestra región.